Le corbeau et le renard / Li Cwârbau èt l'rinaud

Maîsse Cwârbau so ène âbe djoké Maître Corbeau, sur un arbre perché,
T'neuve dins s'betch on fromadje Tenait en son bec un fromage.
Maîsse Rinaud qui l'aveuve lon r'niflé Maître Renard, par l'odeur alléché,
Li d'jeuve tot prindant si lingadje : Lui tint à peu près ce langage :
Tén, bondjoû, Monsieû Cwârbau, "Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.
Qu'vos estoz djoli, li plus bia tot-avau, Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau !
Pont d'mîntes, si vosse bèrdelâdje Sans mentir, si votre ramage
Richon'reuve a vosse plumâdje, Se rapporte à votre plumage,
Vos s'rîz li rwè di tos les mouchons do bwès ! " Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois."
Adon, l'cwârbau est tot binauje su s'n'agoujwè ; A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;
Et po mostrer si bèlè-vwè Et pour montrer sa belle voix,
I drouve si betch, lèye tchêr li flaîrantè saqwè Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Li r'naud l'apice èt dit : "Binamé Monsieû Le Renard s'en saisit, et dit : "Mon bon Monsieur,
Apurdoz qu'on couyoneû Apprenez que tout flatteur
Vike su l'cia qui l'choûte Vit aux dépens de celui qui l'écoute :
Li Lèçon vaut bén on fromadje, sins doute. Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. "
Nosse cwârbau, tot biesse èt djondu, Le Corbeau, honteux et confus,
Djureuve, mins on miète taurd, qu'on n'li rârè pus. Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus.