Page d'accueil Historique Journal Contact Traduction



Menu

Accueil
Présentation
Contact
Liens

Le pays
Géographie
Géologie
Climat
Hydrologie
Faune
Flore

La société
Histoire
Peuple
Immigration
Emigration
Habitat
Traditions
Sports et jeux
Langue(s)
Politique
Economie
Science et ingéniérie
Religion
Médias

Les arts
Peinture
Sculpture
Orfèvrerie
Musique
Architecture
Poésie
Litterature
Bande-Dessinée
Cinéma

Tourisme
Informations pratiques
Comment venir ?
Où se loger ?
Que faire, que voir ?
Propositions de séjours

Le wallon
Langue et dialectes
Ecriture
Prononciation
Grammaire
Articles
Conjugaison
Vocabulaire

Bonus
Horoscope wallon
Quizz "Wallonie"
Quel Wallon êtes-vous ?
Fonds d'écran

Accès direct aux leçons : 1 2 3 4 5 6 7R

1 : Bondjou !


- Bondjou, Françwès !

- Lucyin ! Vî soçon (1)! Qué novèles ?

- Dji va bén, èt vos ? (2)

- Dji so on miète scran.

- Poqwè don ?

- Dj'a on novia mestî, dji so prof di walon.

- Et adon ?

- Tos mès èlèves sont dès Flaminds !

- Oufti (3) ! Ca n'dwèt nén yesse aujî !
- Bonjour, François !

- Lucien ! Mon ami ! Comment vas-tu ?

- Je vais bien et toi ?

- Je suis un peu fatigué.

- Pourquoi donc ?

- J'ai un nouveau métier, je suis prof de wallon.

- Et alors ?

- Tous mes élèves sont des Flamands !

- Quelle affaire ! Ca ne doit pas être facile !


1) "Vî soçon" a une signification intermédiaire entre "mon vieux" et "mon ami". Littéralement, on peut le traduire par "vieil asscocié", ce qui lui donne un sens proche de "vieux complice". Il s'agit d'une interpellation fréquente et très amicale. [texte]

2) On constate que le wallon vouvoye là où le français tutoye. Tutoyer en wallon est délicat, grossier même dans certaines régions. Utilisez donc le vouvoyement, même avec des amis et attendez de voir quelle attitude ils adoptent. [texte]

3) Oufti est une exclamation d'origine liégeoise mais elle est répandue aujourd'hui dans toute la Wallonie et peut même ponctuer des phrases en français. Elle signifie littéralement "ouf toi" et traduit l'étonnement, la surprise, l'admiration ou le soulagement. Je la traduis par "Quelle affaire" ou "Ca alors" selon les cas. [texte]

Cette leçon vous a permis de vous familiariser avec le wallon. Pour l'instant, je suppose que tout va bien et vous suivez.